(Permission is granted to print and redistribute this material
as long as this header and the footer at the end are included.)


brought to you by Kollel Iyun Hadaf of Har Nof

Ask A Question on the daf

Previous daf

Yevamos 97

YEVAMOS 96, 97 - These Dafim have been sponsored through the generous donation of Reb Uri Wolfson of Yerushalayim, a true Ohev Torah.

1) [line 4] DOVEVOS - move, quiver
2) [line 5] "V'CHIKECH K'YEIN HA'TOV, HOLECH L'DODI L'MEISHARIM, DOVEV SIFSEI YESHENIM." - "And your palate [words] should be like the choicest wine, that causes a sleeper's lips to murmur; "I am true to my beloved!" (Shir ha'Shirim 7:10)

3) [line 7] KOMER SHEL ANAVIM - a utensil in which grapes are placed before pressing so that they will heat up and their wine will flow easily

4) [line 8] DOVEV - the grapes, which are turning into a mass of wine-gel, quiver (O.F. fromier - to be restless)

5) [line 13] SARIS - an impotent man
6) [line 13] V'HU HA'SARIS - and he has shown signs or symptoms that he is a Saris
7) [line 18] SIMANEI SARIS - the signs of a Saris recorded in the Gemara on Daf 80b
8) [line 22] ZILU AVARYUHU - go make him healthy (i.e. feed him until he gains weight)

9) [line 23] ZILU AKCHESHUHU - go weaken him (i.e. deprive him of food until he loses weight)

10) [line 23] SIMANIN - pubic hair
11) [line 24] D'NASREI - fall out


12) [line 29] HA'NIT'AN MIN HA'ISHAH - one who is suspected of having illicit relations with a married woman. The word Nit'an means loaded, as in "Ta'anu Es Be'irechem" - "Load your animals" (Bereishis 45:17), and in this context means that the man has been "loaded" with allegations of misconduct

13) [line 41] KENAF SHE'RA'AH AVIV - (lit. the cloak-border that his father has seen) a women with whom his father had relations

14) [line 42] ME'ILAVEI D'KERA - from what is written before that verse (in the previous verse)


15) [line 1] ACH ME'AV V'LO ME'EM - He is my half-brother from my father but not from my mother

16) [line 1] V'HU BA'ALAH D'EM - and he is the husband of my mother
17) [line 1] V'ANA BARTAH D'INTESEI - and I am the daughter of his wife
18) [line 3] ACH HU U'VRI HU - He is my brother and he is my son
19) [line 3] ACHASEI ANA D'HAI D'DARINA A'KASPAI - and I am the sister of this [baby] that I am carrying on my shoulder

20) [line 5] OVED KOCHAVIM HA'BA AL BITO - that is, not necessarily a Nochri; it could well be a wicked Jew

21) [line 5] SHELAMA LACH BRI - Peace to you, my son
22) [line 6] BAR ACHASICH ANA - I am the daughter of your sister
23) [line 7] DELA'EI D'DALU DAVLA - You workers who water fields!
24) [line 8] LIPOL BECHU SESER PESER - here is a riddle (lit. a riddle has fallen among you) for you to decipher

25) [line 8] D'HAI D'DARINA HU BAR - this [baby] that I am carrying is my son
26) [line 10] BAIYA BAIYA ME'ACH V'HU AV - Woe unto me from my brother who is my father

27) [line 12] PITA - bread, provisions
28) [line 13] L'ACHUHA YASMEI BENEI BARTEI - to his brothers, the orphans, who are the sons of his daughter (they are not necessarily orphans but are forlorn since no one is providing them with sustenance)

29) [line 15] ANA V'AT ACHEI, ANA V'AVUCH ACHEI, ANA V'IMECH ACHEI - You and I are siblings [from our father]; your father and I are siblings [from our mother]; your mother and I are sisters [from our parents]

30) [line 17] V'KARYA LEI AHCASEI D'IMA - and his mother's sister calls to him
31) [line 17] ANA V'AT BENEI ACHEI - You and I are sons of sisters
32) [line 23] BENEI YUDAN AMSA ISHTACHRUR - the son of Yudan the maidservant were freed

33) [line 24] L'MINSAV NASHEI D'HADADEI - to marry each other's wives (should one of them divorce his wife or die, but *not* for the purpose of the Mitzvah of Yibum)

Next daf


For further information on
subscriptions, archives and sponsorships,
contact Kollel Iyun Hadaf,