(Permission is granted to print and redistribute this material
as long as this header and the footer at the end are included.)


brought to you by Kollel Iyun Hadaf of Har Nof

Ask A Question on the daf

Previous daf

Shabbos 90

***************GIRSA SECTION********************
We recommend using the textual changes suggested by the Bach, Rav B. Rensburg and the parenthetical marginal notes of the Vilna Shas. This section is devoted to any *OTHER* changes that we feel ought to be made in Gemara, Rashi or Tosfos.)

[1] Gemara 90a [line 10]:
"Neser *Anpanterin*"
The Girsa in Dikdukei Sofrim #7 and in Nidah 62a is
"Neser *Antipatris*"

[2] Rashi 90a DH Mekak Sefarim:
The words "Tola'as *Ocheles* Sefarim"
should be "Tola'as *she'Ocheles* Sefarim"

[3] Rashi 90b DH l'Cheshbon:
"l'Siman *Edus* l'Chol *Dinar* Pashut"
The Girsa in Rashi of the Soncino Edition is
"l'Siman *Neros* l'Chol *Tzad* Pashut" - see the Bach #3
It would appear proper to emend the Girsa to
"l'Siman *Asaros* l'Chol *Tzad* Pashut (that is, this is why the Shi'ur is
*two* date pits) -M. Kornfeld

[4] Rashi 90b [at the end of the page]:
The words "v'Im Tomar" until the end of the page were not in the text of
Rashi that was seen by the Rishonim - see Tosfos DH ha'Matzni'a and the
Rishonim. Also, see Insights for an explanation of these words of Rashi

1) [line 1] B'MINEI MESIKAH - [with regard to] various types of flavorings
2) [line 5] SAMANIM SHERUYIN - paints or dyes that have been soaked
3) [line 6] DUGMA L'IRA - a small colored piece of wool used as a sample which is the same size as an Ira, a small ball of cotton or wool which was placed in the Buchyar (shuttle) to hold the spool of Erev (woof) thread

4) [line 10] NESER ALEKSANDERIS - Neser from the city of Alexandria (in Egypt)
5) [line 10] NESER (ANPANTERIN) [ANTIPATRIS] - Neser from Antipatris, a strategic city built by Herod by the source of the Yarkon River and named after his father. It is located near Kefar Saba

6) [line 13] KAVRISA - sulfur
7) [line 13] CHELBEITZIN - bulb of ornithogalum
8) [line 14] LE'INON - garden-orache; wormwood
9) [line 14] OHEL - an alkaline plant; aloe
10) [line 19] SHELOF DOTZ - a type of grass which is dried and ground, and used for washing hands (ARUCH)

11) [line 21] SHUN'ANA - the name of a type of alkali
12) [line 23] RAMTZA D'FARZELA - a fine iron prong or nail (RASHI Chulin 25a, Nidah 62a)
13) [line 23] PILPELES - pepper
14) [line 24] ITRAN - the oil that flows from a pine tree after the pitch is removed
15) [line 25] MEKAK SEFARIM - the parts of scrolls chewed by worms
16) [line 26] MEKAK MITPOCHESEIHEM - the parts of scroll-covers chewed by worms
17) [line 31] TZILCHASA - a headache in half of the head (RASHI)
18) [line 32] HA'MOTZI REI'ACH RA - one who carries out [into Reshus ha'Rabim on Shabbos] a foul smelling substance

19) [line 33] ARGAMAN - purple dye used for its fragrance (RASHI)
20) [line 34] BESULAS HA'VERED - a young rose (RASHI); an unopened rose flower (ARUCH)
21) [line 37] BARZEL - iron
22) [line 39] KALYA OREV - a sharp device that was the measurement of an Amah which was built on the roof of the Heichal to prevent ravens from landing

23) [line 42] ME'AH CHESEF - a measure of silver (a Me'ah is one-sixth of a Dinar)
24) [line 43] TZINORA KETANA - a small poker
25) [line 44] SHE'MECHATETIN - they snip
26) [line 45] MEKANCHIN - they clean out
27) [line 46] MEKAK D'SIFREI - Mekak [is the worm which eats the pages] of books
28) [line 47] TECHACH D'SHIRA'EI - Techach [is the worm which eats the cloth] of silk
29) [line 48] KULHU SAKANTA - they are all dangerous
30) [line 50] KATLEI PEH L'DEIN - the Peh worm has killed this one
31) [line 51] KUPAS HA'ROCHLIN - the box [of wares] of a peddler, esp. a spice seller
32) [last line] ZER'ONEI GINAH - garden seeds


33) [line 1] KISHU'IN - cucumbers
34) [line 1] DILU'IN - gourds
35) [line 1] POL HA'MITZRI - the Egyptian bean (colocasia)
36) [line 2] CHAGAV - a locust
37) [line 3] TZIPORES KERAMIM - a type of locust (lit. "bird of the vineyards")
38) [line 9] KEREISHA - a leek
39) [line 9] HA DI'ZRI'A, HA D'LO ZERI'A - in this case, the seed has been planted, while in that case, the seed has not been planted

40) [line 12] GAR'ININ - date pits
41) [line 14] L'CHESHBON - for use as an abacus
42) [line 17] L'NISHBIN - to use as traps
43) [line 17] MI'KASHEH SHEL CHAZIR - the hard hairs on the spine of a swine
44) [line 18] TZUREI DEKEL - peeled palm leaves
45) [line 18] TOREI DEKEL - strips of thin palm wood
46) [line 20] PALYA B'YA'AREI - the name of a type of locust (same as above, #37)
47) [line 21] B'DIKLA D'CHAD NAVARA - in a young palm tree that has grown around it only one layer of fibrous substance

48) [line 22] V'AVDI LAH L'CHUCHMA - [people] use it for [acquiring] knowledge
49) [line 22] L'FALGA D'YAMINEI - [one eats] its right half
50) [line 23] B'GUVSA DI'NCHASHA - in a copper tube
51) [line 24] GUSHPANKEI - seals
52) [line 24] B'EIVARA DI'SMOLA - [one hangs it] on his left arm
53) [line 25] V'CHAKIM KAMAH D'BA'I - and he becomes as wise as he desires
54) [line 27] MI'AKAR TALMUDO - his learning will be uprooted (i.e. forgotten)
55) [line 30] SHUSIVA - a type of kosher locust
56a) [line 34] IY MAYIS - if it dies
b) [line 34] KATAN MISPAD SAPID LEI - the child eulogizes it


57) [line 36] HA'MATZNI'A - a person who puts away an object
58) [line 36] L'DUGMA - as a sample

Next daf


For further information on
subscriptions, archives and sponsorships,
contact Kollel Iyun Hadaf,