(Permission is granted to print and redistribute this material
as long as this header and the footer at the end are included.)


brought to you by Kollel Iyun Hadaf of Har Nof

Ask A Question on the daf

Previous daf

Shabbos 85

***************GIRSA SECTION********************
We recommend using the textual changes suggested by the Bach, Rav B. Rensburg and the parenthetical marginal notes of the Vilna Shas. This section is devoted to any *OTHER* changes that we feel ought to be made in Gemara, Rashi or Tosfos.)

[1] Rashi 85a DH v'Ha Ika Makom Keranos:
The words "v'Lizro'a *ba'Emtza*"
should be "v'Lizro'a *ba'Emtza'i*"

[2] Rashi 85a DH b'Memalei:
The picture which is included in our printing of the Gemara is not quite
accurate (RASHASH). Rashi on the Mishnah (84b) explained that it is
possible to plant more than one seed on all of the outer sides, because the
leniency of "Rosh Tor" is applicable in an Arugah; one must leave only a
small space in the corner between the row of seeds on the eastern side and
the row of seeds on the southern and northern sides. See our diagram in Graphic #2.

[3] Tosfos 85a DH Amar Rav:
The picture which is included in our printing of the Gemara, as well as the
picture that appears in the Chachmas Shlomo here, are not relevant to the
Gemara at this point, as the Bach (#3) points out. Its proper place is on
85b, in Tosfos DH Gezeirah. See Graphic #2.

[4] Hagahos ha'Bach 85a:
There are a number of difficulties with the diagrams of the Bach here.
(a) In the Bach's first drawing (#1), the diagram should look like it does
in our Rashi, DH v'Ha Ika Makom Keranos.
(b) In Bach (#2), the diagram is incomprehensible. It appears that his
intention was to indicate that the small squares in the corners of the
Arugah in his picture are all left unplanted and empty of seeds, and the
space between the corners *are* sown on every side. See our diagram in
Graphic #2.
(c) In Bach (#3), the picture should look like the picture that appears in
our Rashi, DH b'Memalei.

[5] Gemara 85b [line 4]:
The words "she'Nir'eh *Sof Sadeh*"
should be "she'Nir'eh *k'Sof Sadehu*"
(Dikdukei Sofrim #90. This is also the Girsa in the Mishnayos Kil'ayim.)

[6] Gemara 85b [line 15]:
The words "Shani *Hacha*, d'Ika Saracha"
should be "Shani *Hasam*, d'Ika Sracha"
This is the Girsa of Tosfos DH Eisvei, Ritva, Aruch Erech Shadchan.
It also appears to be the Girsa of Rashi.

[7] Gemara 85b [line 18]:
"u'Memalei Karnoseiha Kol Mah sh'Yirtzeh"
(a) The Ritva's text did not have the word "Karnoseha." It seems that
Rabeinu Chananel also did not have that word in his text. Similarly, from
the explanation of Rashi it appears that he did not have the word
"Karnoseha" in his text, for he does not mention the planting of the
corners at all.
(b) See Rashi earlier (DH b'Noteh Shurah), where Rashi asks a question on
the explanation of his teachers from the word "Keranos." If his teachers
had the word "Karnoseha" here in the Gemara, then Rashi's question on their
explanation is answerable, because their explanation is based on the Gemara
here. Also, according to the explanation of Tosfos (DH Amar Rebbi
Yochanan), the word "Karnoseha" here is appropriate.

[8] Rashi 85b DH b'Noteh Shurah:
The words "*b'Tzad* Keren Mizrachis Tzefonis"
should be "*l'Tzad* Keren Mizrachis Tzefonis"

[9] Tosfos 85b DH u'Shmuel:
The words "d'Afilu *Milei* ha'Keranos" should be "d'Afilu *Yimalei* ha'Keranos"

[10] Tosfos 85b DH v'Ha Ika [at the end]:
"*Tefach* Al *Tefach*"
It seems that the Girsa should be "*Tefachayim* Al *Tefachayim* (and the
picture which is included in our printing of the Gemara is not accurate;
but see the Chachmas Mano'ach, who labors to justify it).

*1*) [line 1] V'KIM LEHU L'RABANAN - that is, the Rabanan, through their knowledge of horticulture, were aware that 5 plants in a 6 Tefachim square patch each nurture from a different part of the land. (This was necessary, since the verse does not describe the *size* of the patch in which 5 seedlings may be planted. On the other hand, had the verse not allowed 5 seedlings in one patch, the Rabanan would not have permitted sowing them so close together *even though* they do not nurture from the same part of the land - TOSFOS DH v'Kim)

2) [line 1] YANKEI - take nourishment
3) [line 4] "LO SASIG ..." - "Do not move your neighbor's boundary (marker) which was set in place by the first settlers" (Devarim 19:14) - Besides the simple meaning of this verse, Chazal teach that it prohibits planting next to your neighbor's field, since your plants will draw nourishment from your neighbor's soil.

4) [line 10] B'YISHUVAH SHEL ARETZ - in the settlement/cultivation of the land
5) [line 11] MALE KANEH ZEH - a full measure of this [soil]
6) [line 14] K'CHIVYA - like a snake
7) [line 15] BENEI CHORIN MI'NICHSEIHEN - people who were made free of their property (by being chased out)

8) [line 16] CHUTZ MI'GEVULEHA - besides its perimeter (which was used for walking)
9) [line 18] PARSAH - foot
10) [line 22] ARUGAH B'CHURVAH - one vegetable patch planted by itself. One may not plant other patches around it. (lit. a vegetable patch in an barren area)

*11*) [line 22] VEHA'IKA MEKOM KERANOS? - Why don't we allow the person to sow many Arugos alongside each other, by having him sow only 2 1/2 Tefachim along each edge, rather than along the entire edge? (See Graphic #2 -- here we are explaining the Sugya according to Rashi. The 2 1/2 Tefachim allow for a three Tefach separation between the seedlings in different Arugos: e.g. one Tefach North, and two East. See Tosfos' question on Rashi's calculation on Daf 85b, three lines from the bottom of the page.)

*12*) [line 23] B'MEMALE ES HA'KERANOS - Rav, who said that the Arugah must be a lone Arugah, was discussing a situation where the owner sowed along the entire lengths of two facing edges of the Arugah, and only sowed one seed in the center of the other two facing edges and another in the middle of the Arugah (see Graphic #2, and Maharsha)

*13*) [last line] V'LIZRA ME'AVRAI V'LO LIMLI MI'GAVAI? - that is, why did Rav assume that the Arugah was sown in the manner described above (note #12)? He should have assumed that the Arugah was arranged in the manner described in note #11, which would allow for planting Arugos alongside each other.


*14*) [line 1] V'LO YEHE ELA ROSH TOR YEREK? - that is, if there is a clear distinction between two sown areas -- for instance, if one is planted as a triangle, and another is planted as a row which passes along one of its points, they are not considered to be Kil'ayim even if they are sown near each other. (Similarly, rows in neighboring Arugos stand out as distinct, and should be permitted to be planted near each other.)

15) [line 7] HIFKI'A TELEM ECHAD - if a person dug a furrow
16) [line 9] HA'SHURAH - the Arugah (garden patch) (RASHI); alt., the dividing furrow (TOSFOS)

17) [line 12] KISHU'IN - cucumbers
18) [line 12] DELU'IN - gourds
19) [line 13] POL HA'MITZRI - the Egyptian bean (colocasia)
20) [line 15] SRACHA - long, entangled vines or leaves
21) [line 18] OGEL BAH CHAMISHAH - he makes within it a circular patch with a diameter of five Tefachim

22) [line 20] B'MACHARIV BEIN HA'BEINAYIM - when he leaves the perimeters (of the square patches) unplanted

23a) [line 21] SHESI - lengthwise
b) [line 21] EREV - widthwise
24) [last line] AVODAS YEREK B'YEREK ECHAD - the amount of space required to leave in between different species of plants (which is the amount of space needed for a farmer to tend to these crops)

Next daf


For further information on
subscriptions, archives and sponsorships,
contact Kollel Iyun Hadaf,