(Permission is granted to print and redistribute this material
as long as this header and the footer at the end are included.)


brought to you by Kollel Iyun Hadaf of Har Nof

Ask A Question on the daf

Previous daf

Shabbos 80

***************GIRSA SECTION********************
We recommend using the textual changes suggested by the Bach, Rav B. Rensburg and the parenthetical marginal notes of the Vilna Shas. This section is devoted to any *OTHER* changes that we feel ought to be made in Gemara, Rashi or Tosfos.)

[1] Gemara 80a [line 40]:
"Zefes v'Gofris ... Nekev Katan"
The Bach (#3) erases these words, since Rashi is Gores the word "Katan" in
the Mishnah, as we pointed out above in the Girsa section to 78b, #3. These
words also do not appear in Dikdukei Sofrim #4.

[2] Gemara 80b [line 5]:
"she'Higi'u l'Firkan v'Lo Higi'u *l'Shanim*"
The word "l'Shanim" does not appear in Dikdukei Sofrim #7, Rabeinu
Chananel, Rashi or Tosfos. It also does not appear in the Oxford manuscript
and all early printings of the Gemara.

[3] Gemara 80b [line 30]:
The words "k'd'Darash *Rebbi Nechemyah l'Chavrei*"
should be "k'd'Darash *Chavrai*"
(This is the Girsa in the Oxford manuscript. A similar Girsa is found in
Dikdukei Sofrim #60 and in the early printings. The Maharshal emended the
Girsa to read as it does in our printing of the Gemaros.)

[4] Gemara 80b [line 31]:
The words "u'Machtei *b'Andipi u'Mis*"
(a) should be "u'Machtei *b'Andipei*" (Dikdukei Sofrim #70)
(b) the word "u'Mis" does not appear in the early printings of the Gemara,
Ein Yakov or Rabeinu Chananel

[5] Rashi 80b DH Shansos [the second one]:
The words "v'Iy *Efshar* b'Lashon Zeh"
should be "v'Iy *Efshi* b'Lashon Zeh"

[6] Rashi 80b DH Kilkulo Zehu Tikuno:
The words "V'Rabosai Mefarshin Kilkulo *Loven*"
should be "V'Rabosai Mefarshin Kilkulo *b'Loven*"

1a) [line 2] BI'DEYO - of dry ink
b) [line 2] B'KULMUS - on a stylus or quill
c) [line 2] B'KALMARIN - in an inkwell

*2*) 2 OSIYOS BI'DYO ... B'KULMUS ... B'KALMARIN - That is, no matter how he took out the ink into Reshus ha'Rabim, he is Chayav (RASHI); alt., each one has it own measure of ink to be Chayav -- ink on a stylus is ready to be written with and has a smaller measure to be Chayav, whereas not all of the ink in an inkwell can be removed and it therefore has a larger measure to be Chayav (RAMBAM)

3) [line 12] SHE'KALTAH KELEV - as if it was caught by a dog, i.e. as if he did no Hanachah on the first 1/2 Grogeres

*4*) [line 18] V'HE'EVIRAH DERECH ALEHA - He carried it over the first 1/2 Grogeres (without putting it down in Reshush ha'Rabim at all)

5) [line 28] PISLA - a plank (which lies across Reshus ha'Rabim, separating it into two domains

6) [line 36] IRANIYOS - women of villages
7) [line 40] KANEH SHEL TZAYADIN - a pole which has a flat piece of wood on top of it that is spread with glue and used to catch birds

8) [line 46] KEDEI LASUD PITPUT KIRAH KETANAH - enough to plaster and fill in the holes of a tripod of a small stove


9) [line 5] SHE'HIGI'U L'FIRKAN V'LO HIGI'U - (a) they have at least two pubic hairs but are not yet twelve years old (and they want to remove their hairs) (RASHI); (b) they are of age to be married but have not yet found a husband (and they want to beautify themselves) (TOSFOS); (c) they are twelve years old but do not yet have signs of maturity (and they want to cause them to appear - the opposite of Rashi) (RABEINU CHANANEL)

10) [line 6] TOFLOS OSAN - paste on them (on their skin)
11) [line 7] SOLES - fine flour
12) [line 8] SHEMEN HA'MOR - myrrh oil
13) [line 10] SATCHAS - oil prepared with spices (myrrh oil)
14) [line 13] MESHIR ES HA'SEI'AR - it makes hair fall out
15) [line 13] ME'ADEN HA'BASAR - rejuvenates the flesh
16) [line 15] EVER EVER - limb by limb
17) [line 16] SHIVEVUSEI - in his neighborhood
18) [line 18] BA'AYAN BENASEI TEFALA - his daughters need paste for their skin
19) [line 21] TZID'A - temples
20) [line 21] BAS TZID'A - the sides of the upper jaw (sideburns)
21) [line 23] CHAVUT - watery plaster
22) [line 24] BEITZAS HA'SID - clumps of plaster
23) [line 25] ANDIFA - (a) an earthenware jug with two spouts. When it is filled, the lower spout is closed with plaster (RASHI); (b) the entire body (as in the case of the non-Jew who lived in Rav Bivi's neighborhood) (ARUCH)

24) [line 26] ANPAROS - waste
25) [line 26] SHENASOS - markings used for measuring
26) [line 27] APUSA - forehead
27) [line 28] MA'ASEH MERKAVAH - "The workings of the Heavenly Chariot" - a subject of Jewish mysticism

28) [line 29] ARA'ISA - a wasp
29) [line 30] MACHTEI B'ANDIFI - stung him in the forehead
30) [line 31] CHOSEM HA'MARTZUFIN - the seal of large bags used to load goods on ships

31) [line 31] IGAROS - letters
32a) [line 31] ZEVEL - dung
b) [line] L'ZABEL - to fertilize
33a) [line 32] KELACH SHEL KERUV - a cabbage stalk
b) [line 33] KEREISHAH - a leek; less dung or sand is needed to fertilize a leek than a cabbage stalk

34) [line 33] KANEH - a reed
35) [line 33] KULMUS - a stylus or quill
36) [line 34] MERUSAS - crushed, cracked
37) [line 34] TERUFAH - beaten
38) [line 35] ILFAS - a pot, stew-pot
39) [line 35] PI KAF SHEL SAYADIN - the tip of a trowel
40) [line 38] TEREACHSID - extra-strong plaster
41) [line 38] KILKULO ZEHU TIKUNO - Chazal decreed that one should not plaster his house with extremely white plaster after the destruction of the Beis ha'Mikdash. Darkening the plaster by mixing in sand permits its use.

42) [line 39] KISHREI ETZBE'OSAV - the knuckles
43a) [line 40] KESHER HA'ELYON - the knuckles at the base of the fingers
b) [line 40] KESHER HA'TACHTON - the knuckles in the middle of the fingers
44) [line 42] TZILTZELA - a small turtle dove
45) [line 42] TZIPARTA - a humming bird

Next daf


For further information on
subscriptions, archives and sponsorships,
contact Kollel Iyun Hadaf,