(Permission is granted to print and redistribute this material
as long as this header and the footer at the end are included.)


brought to you by Kollel Iyun Hadaf of Har Nof

Ask A Question on the daf

Previous daf

Shabbos 67

***************GIRSA SECTION********************
We recommend using the textual changes suggested by the Bach, Rav B. Rensburg and the parenthetical marginal notes of the Vilna Shas. This section is devoted to any *OTHER* changes that we feel ought to be made in Gemara, Rashi or Tosfos.)

[1] Gemara 67a [line 23]:
"*d'Chamitei* Eshasa ... *Tachminei* Eshasa"
Rashi's Girsa was "*d'Chamita* Eshasa ... *Tachmina* Eshasa"

[2] Gemara 67a [line 32]:
"*Sherika Panda*"
Rashi's Girsa is "*Sherika'i Panda'i*"

[3] Rashi 67a DH d'Chiya:
The words "*Shel Shen* Shu'al Chai"
should be "*Shen Shel* Shu'al Chai"

[4] Tosfos 67a DH Benei Melachim:
The words "d'Lo Yetze *b'Chosam* sheb'Tzavaro"
should be "d'Lo Yetze *b'Zog* sheb'Tzavaro" (M. Kornfeld)

[5] ibid.:
"Havu Mechaichei Alei *Benei Melacim* Kol Sha'ah"
The words "Benei Melachim" are unnecessary (M. Kornfeld)

[6] ibid.:
The words "Aval Iy Benei Melachim Lo Mechaichei"
should be "Aval Iy Benei Melachim *Hen*, Lo Mechaichei" (M. Kornfeld)

1) [line 1] ESHASA TILSA - a fever that comes once every three days
2) [line 1] SHIV'AH SILVEI - seven small palm shoots
3) [line 2] TZIVEI - splinters
4) [line 2] KESHUREI - beams
5) [line 3] SICHEI - pegs
6) [line 3] GESHUREI - bridges
7) [line 3] KETIMEI - ashes
8) [line 4] AFAREI - pieces of dirt
9) [line 4] SANAREI - door sockets (for the hinge pin)
10) [line 5] KUFREI - pieces of pitch (tar)
11) [line 5] ARBEI - boats
12) [line 5] BUNEI KAMONEI - (a) seeds of cumin; (b) handfuls of cumin
13) [line 6] BEINI - hairs
14) [line 6] ME'DIKNA D'CHALBA SABA - from the beard of an old dog
15) [line 7] VLE'TZAIRINHU - and let him wrap them
16) [line 7] B'CHALALA D'VEI TZAVARA - in the opening of the neck space (of his shirt)
17) [line 8] ESHATA TZEMIRTA - a fever which heats and burns the body
18) [line 9] SAKINA D'CHOLA PARZELA - a knife made entirely of iron
19) [line 10] VARDINA - a low thorn-bush
20) [line 10] V'LIKTAR BEI - and tie on it
21) [line 11] LI'CHROK BEI PURSA - carve a little [indentation]

22) [line 11] "VA'YERA MAL'ACH ..." - "(2) And an angel of Hashem appeared to him in a flame of fire within the thorn-bush, and he saw that the thorn-bush was burning on fire *but the thorn-bush was not being consumed*. (3) And Moshe said, 'I will turn now and see this wondrous sight, why *the thorn-bush is not burning!* (4) And HaSh-m saw that *he turned away* to see, and G-d called to him from the thorn-bush and He said, 'Moshe! Moshe!' and he said, 'Here I am.' (5) And He said, '*Do not come closer* unto here. Remove your shoes from upon your feet, for the place upon which you stand is holy land." (Shemos 3:2-5) - These verses are said as part of the remedy, for they contain phrases that a person directs towards the illness, such as "not being consumed" and "he turned away" (that is, the illness should turn away),

23) [line 19] V'CHI PASAK LEI - and when he cuts it
24) [line 20] LEITESEI V'LIFSEKEI - he should bend down and cut it [from near the ground]
25) [line 21] D'GEVIHAS - because you are taller
26) [line 21] ASHREI - [HaSh-m] rested [His Presence upon you]
27) [line 22] D'MAICHAS - because you are lowlier
28) [line 23] D'CHAMITEI ESHATA - [just like you] saw, fire,
29) [line 23] L'CHANANYA MISHAEL VA'AZARYA - Chananya, Mishael, and Azarya (three descendants of King David who were captured by the Babylonians and thrown into a furnace of fire by Nevuchadnetzar)

30) [line 23] V'ARIKAS MIN KADAMOHI - and you fled from before them
31) [line 23] TACHAMINEI ESHATA LI'PLONI BAR PELONIS - may [you] fire see so-and-so (the name of the sick person) the son of so-and-so (his mother's name)

32) [line 24] V'SEI'AROK MIN KADAMOHI - and may you flee from before him
33) [line 24] L'SIMTA - for boils [one should say the following]
34) [line 24] BAZ BAZYEI - the one who breaks [the name of angels whose role is to destroy and break]

35) [line 24] MAS MASYA - the one who dissolves [the name of angels whose role is to make something perish]

36) [line 25] KAS KASYEI - the one who grinds down [the name of angels whose role is to make something diminish]

37) [line 25] SHARLA'I V'AMARLA'I - [names of angels]
38) [line 25] ILEIN MALACHEI - these angels
39) [line 26] BAZACH BAZICH BAZBEZICH MASMESICH - [words of the incantation that have no meaning - RASHI. They may be related to the names of the angels that "break" (Bazach) and "cause to perish" (Masmesich)]

40) [line 26] KAMON KAMICH - [words of the incantation that have no meaning]

41) [line 26] EINICH BICH - your appearance should be upon you (that is, you should stay the way you are and not become redder - RASHI)

42) [line 27] ASRICH BICH - your place should be upon you (that is, you should stay in the same place and not spread any more - RASHI)

43) [line 27] ZAR'ICH K'KALUT UCHE'PIRDAH - your offspring should be closed up (you should not have any offspring) and like [the offspring of] a mule

44) [line 28] L'CHIPAH - (a) pus-filled blisters (O.F. anpoles) (RASHI); (b) one who is being possessed by a demon (Rashi's teachers)

45) [line 28] CHEREV SHELUFAH - a drawn sword
46) [line 28] V'KALA NETUSHAH - and an emptied slingshot
47) [line 29] LO SHEMEI YUCHAV - his name is not Yuchav
48) [line 29] CHOLIN MACH'OVIN - painful illnesses
49) [line 29] L'SHIDA - for a demon [bothering you]
50) [line 29] HAVIS D'PAKIK D'PAKIK HAVIS - you shall be stopped, stopped you shall be
51) [line 30] LITA - cursed
52) [line 30] TEVOR - broken
53) [line 30] U'MESHUMAS - and annihilated
54) [line 30] BAR TIT - the son of mud
55) [line 30] BAR TAMEI - the son of defilement
56) [line 30] BAR TINA - the son of slime
57) [line 30] KASHAMGAZ MERIGAZ V'ISTEMEI - [words of the incantation that have no meaning]
58) [line 31] A'KARKAFEI D'ARI - upon the head of the lion
59) [line 31] V'A'USEI D'GURYESA - and in the nostrils of the lioness
60) [line 32] ASHKACHTUN L'SHIDA'I BAR SHIRIKA PANDA - you shall be found, o demon Bar Shirika Panda (the demon's name)

61) [line 32] B'MEISHRA D'CHARTEI CHAVTEI - in a row of leeks I beat him down
62) [line 32] B'LO'A D'CHAMRA CHATARTEI - with the cheekbone of a donkey I smote him
63) [line 35] BEITZAS HA'CHARGOL - the egg of a locust
64) [line 35] SHEN SHU'AL - a fox tooth
65) [line 35] MASMER MIN HA'TZALUV - a metal peg taken from the tree upon which a person was hanged (after being executed, as specified in Devarim 21:22. See Targum Onkeles)

66) [line 36] DARCHEI HA'EMORI
The ways of the Emorites (who practiced superstitious and idolatrous conduct)

67) [line 37] SHICHALA - earache
68) [line 37] SHEINSA - for sleeping
69) [line 37] D'CHAYA, L'MAN D'NAYIM - the tooth of a live fox is helpful for someone who sleeps too much

70) [line 38] D'MISA, L'MAN D'LO NAYIM - the tooth of a dead fox is helpful for someone who cannot sleep

71) [line 38] ZIRFA - an inflamed wound (caused by a metal instrument)
72) [line 41] SHE'MESHIR - [a tree that] causes [its fruits] to fall off [prematurely]
73) [line 41] SOKRO - he should mark it
74) [line 41] B'SIKRA - with red dye
75) [line 41] TO'ANO B'AVANIM - hang on it stones
76) [line 42] D'LEIKCHUS CHEILEI - in order to weaken its strength
77) [line 43] V'LIV'U ALEI RACHAMEI - and they will ask mercy for it (i.e. pray for it)
78) [line 43] "V'TAMEI TAMEI YIKRA..." - "And the clothes of the Metzora who has the affliction shall be torn and his head shall be uncut, and until his lips he shall cover [his head], and he shall call out 'Tamei, Tamei'" (Vayikra 13:45) - The purpose for announcing that he is Tamei is so that people will pray for him.

79) [line 44] KOVSEI - a cluster of dates
80) [line 44] PEREK AMORA'EI - the chapter of the [ways of the] Emorites (one chapter in the Tosefta of Maseches Shabbos dealing with the laws of Darchei ha'Emori (see above #66))

81) [line 46] KODKODO - his skull
82) [line 47] CHAD CHAD, NACHIS BALA, BALA NACHIS, CHAD CHAD - [an incantation for curing someone who has a bone stuck in his throat] "one, one, go down, swallow; swallow, go down, one one"

83) [last line] L'ADRA - for a fish bone [stuck in one's esophagus]
84) [last line] NAN'ATZTA K'MACHAT - that which got imbedded like a needle
85) [last line] NAN'ALTA KI'TRIS - locked like a shutter
86) [last line] SHAYA SHAYA - (a) go down, go down (RASHI); (b) melt, melt (ARUCH)


87) [line 1] GAD GADI, V'SANUK LO, ASHKI U'VUSHKI - be lucky my luck, and do not be tired, [not by] day and [not by] night

88) [line 3] "HA'ORCHIM..." - "But you who forsake Hashem, who forget my holy mountain, who set a table for [the idol] Gad and fill for Meni [cups of] diluted wine" (Yeshayahu 65:11)

89) [line 4] HU BI'SHMAH V'HI BI'SHMO - if a husband calls himself by his wife's name and she calls herself by his name

90) [line 5] DUNU DANI - be strong, by barrels!
91) [line 7] "HA'NISHBA'IM ..." - "Those who swear by the guilt of Shomron and say, 'By the life of your god, Dan, and by the life of the road to Be'er Sheva,' they shall fall and never rise again" (Amos 8:14)

92) [line 8] HA'OMER L'OREV TERZACH - one who says "Screech!" to a raven [when it calls out]

93) [line 9] UL'ORAVTA SHARIKI - and to a female raven, "Shreik!"
94) [line 9] V'HACHAZIRI LI ZENAVAYICH L'TOVAH - turn your tail to me (i.e. turn away) for my good

95) [line 11] SHE'KARA ARVIS - because it crowed later than the other roosters; alt. because it called like a raven

96) [line 12] GAVRIS - like a rooster
97) [line 12] ESHTEH V'OSIR - I will drink and leave over [from what I drink]
98) [line 13] HA'MEVAKA'AS/HA'MEKAVA'AS BEITZIM B'KOSEL - one who [strings together the shells of newly hatched chicks and] attaches the shells of the eggs to the wall

99) [line 14] BIFNEI HA'EFROCHIM - in front of the newly hatched chicks
100) [line 15] HA'MEGIS - one who stirs
101) [line 16] HA'MERAKEDES - a woman who dances
102) [line 16] VEHA'MONAH - and who counts
103) [line 18] HA'MERAKEDES L'KUTACH - a woman who dances when preparing Kutach (a dish which is prepared by cooking milk with bread and salt) so that it should stiffen

104) [line 18] HA'MESHATEKES L'ADASHIM - a woman who silences all those present when putting lentils into a pot

105) [line 19] VEHA'METZAVACHAS LI'GRISIN - a woman who screams when putting beans into a pot

106) [line 20] HA'MASHTENES BIFNEI KEDEIRASAH - a woman who urinates in front of her pot
107) [line 22] KISAM SHEL TUS - a chip of wood from a mulberry tree (O.F. morier)
108) [line 23] SHIVREI ZECHUCHIS - glass fragments
109) [line 25] BUL SHEL MELACH - a lump of salt
110) [line 27] TIT V'CHARSIS - mud and ground pieces of pottery
111) [line 27] SHE'TAMTIN V'TADLIK - that it should burn slower
112) [line 28] D'MICHSI SHERAGA D'MISHCHA - that covers an oil lamp
113) [line 29] U'MEGALEI NEFTA - and uncovers a lamp of naphtha
114) [line 30] CHAMRA V'CHAYEI L'FUM RABANAN - wine and life to the mouth of the Sages


115) [line 37] IKAR SHABBOS - the concept of Shabbos
116) [line 39] HA'YODE'A IKAR SHABBOS - one who knows about the concept of Shabbos (but forgot that the today is Shabbos)

Next daf


For further information on
subscriptions, archives and sponsorships,
contact Kollel Iyun Hadaf,