(Permission is granted to print and redistribute this material
as long as this header and the footer at the end are included.)


brought to you by Kollel Iyun Hadaf of Har Nof

Ask A Question on the daf

Previous daf

Pesachim 75

1) [line 8] V'GARFO - and he raked out the coals

(a) When a Jew develops a blemish the size of a Gris (a Cilician bean, approximately the size of a dime) that looks like Tzara'as, a Kohen must ascertain whether or not it is a Nega Tzara'as. If it is indeed a Nega Tzara'as, the Kohen tentatively pronounces him Tamei for one or two weeks (depending on the type of blemish), making him a Metzora Musgar. If no "Simanei Tum'ah" (signs of Tum'ah - see below) appear in the mark during that time, the Kohen pronounces him Tahor. If Simanei Tum'ah do appear in the mark during that time or even after that amount of time, the Kohen pronounces him a Metzora Muchlat. A Metzora Muchlat remains Tamei until his Simanei Tum'ah go away.
(b) There are four types of blemishes that constitute Neg'ei Tzara'as that affect a Jewish person: Nig'ei Basar; Shechin or Michvah; Nesek; Karachas or Gabachas.
Shechin or Michvah refer to the Tzara'as of a boil or a burn. It is a white blotch of one of four shades of white that develops over a pustule, boil or blister produced by non-fire heat or by friction (Shechin) or that develops over a burn produced by the heat of a fire (Michvah). The period of quarantine for Shechin and Michvah is only one week after which the Kohen declares him either Tahor or Muchlat. The Halachos of Shechin and Michvah are identical. They are distinct in that a half-Gris of one of them does not combine with a half-Gris of the other to make a person Tamei. Their signs of Tum'ah are: (1) the mark spreads (Pisyon); (2) at least two white hairs (Se'ar Lavan) grow inside the mark.

3) [line 9] L'DIVREI HA'OSER - according to *Rebbi*, who prohibits the bread that is baked in an oven where Orlah nutshells or straw of Kil'ei ha'Kerem are used as the fuel (RASHI, based on Pesachim 26b)

4a) [line 26] REMETZ - hot ashes, embers
b) [line 26] SID ROSE'ACH - hot lime or plaster
c) [line 27] GIFSIS - a type of plaster, gypsum

The daughter of a Kohen who commits adultery is put to death. She does not receive the death penalty of Chenek (choking), as in other cases of adultery, but rather Sereifah (molten lead is poured in her throat) as it states in Vayikra 21:9.

6) [line 34] PESILAH SHEL AVAR - a bar (lit. string) of [molten] lead
7) [line 38] V'NIKLAH - and let us burn her
8) [line 47] BA'AGALA - quickly

9) [line 49] PARIM HA'NISRAFIM
(a) The Torah requires that on certain occasions a bull is brought as a Korban Chatas, instead of a female sheep. The flesh of these bulls is entirely burned in the place outside of Yerushalayim where the ashes from the Mizbe'ach are deposited.
(b) These are: 1. the bull offered by the Kohen Gadol on Yom Kippur, the blood of which is sprinkled in the Kodshei Kodashim (Vayikra 16:27); 2. the bull brought by the Kohen Gadol if he sinned b'Shogeg (Par Kohen Gadol) (Vayikra 4:12); and 3. the bull brought by the Sanhedrin if they erred in a Halachic ruling and caused the people to sin b'Shogeg (Par He'elem Davar) (Vayikra 4:21).

10) [line 49] "... V'SARAF OSO AL ETZIM BA'ESH [AL SHEFECH HA'DESHEN YISAREF]" - "... and he shall burn it with wood in a fire, [it shall be burned in the place where the ashes are deposited."] (Vayikra 4:12)


11) [line 1] SHEFECH HA'DESHEN - the ritually clean place outside the camp in the desert or outside of Yerushalayim where the ashes from the Mizbe'ach are deposited as mentioned in Vayikra 4:12 and 6:4

12) [line 3] DESHEN - ashes from the Mizbe'ach
13) [line 9] OMEMOS - coals that are almost extinguished
14) [line 11] HA'LOCHASHOS - glowing, red-hot coals
15) [line 24] D'SHAFYEI L'MANA MISHCHA - he smeared the utensil (fire-pan) with oil
16) [line 25] V'ATLI BEI NURA - and lit a fire to it
17) [line 33] OMEMOS O OMEMOS? - is Omemos spelled with an Aleph or an Ayin?
18) [line 34] "ARAZIM LO AMEMUHU B'GAN ELOKIM" - "the cedars in the garden of HaSh-m did not obscure it" (Yechezkel 31:8) - The word "Amemuhu" (obscure it) is spelled with the letter Ayin, proving that Omemos should also be spelled with an Ayin.

19) [line 35] YIKLOF ES MEKOMO - he should cut away the top, thin layer of contact
20) [line 35] ROTVO - its juices (that are emitted during roasting)
21) [line 35] YITOL ES MOKOMO - he should remove (to the depth of an Etzba, fingerbreadth) the area [of contact]

22) [line 36] YIKMOTZ ES MEKOMO - he should take a fistful of the flour from where the Rotev dripped into the flour

Next daf


For further information on
subscriptions, archives and sponsorships,
contact Kollel Iyun Hadaf,