(Permission is granted to print and redistribute this material
as long as this header and the footer at the end are included.)


brought to you by Kollel Iyun Hadaf of Har Nof

Ask A Question on the daf

Previous daf

Pesachim 42

***************GIRSA SECTION********************
We recommend using the textual changes suggested by the Bach, Rav B. Rensburg and the parenthetical marginal notes of the Vilna Shas. This section is devoted to any *OTHER* changes that we feel ought to be made in Gemara, Rashi or Tosfos.)

[1] Gemara 42b [line 23]:
The words "d'Tzabei Behu *Liba*"
should be "d'Tzabei Behu *Lecha*" (Dikdukei Sofrim #40)

1) [line 9] "LO" NE'EMAR BI'DVARIM - "No!" is stated in the matter
2) [line 10] LAV EMOR - Tell the Jews that a negative prohibition is involved
3) [line 12] MEKOM MADRON - a place that has a slope
4) [line 13] MEKOM ESHBOREN - a place where water can collect
5) [line 14] D'KAVU - that they accumulate together
6) [line 16] B'MAYIM SHELANU - the people of Papunya thought that this meant "our (Rav Masna's) water." He explained to them that he meant to warn them that well water and spring water is hot during the Pesach season. Therefore, (a) water must be drawn at nightfall and left to "sleep" in containers for twelve hours (RASHI); or (b) water must be drawn before the night begins and "sleep" in a container, since at night springwater gets warm during this season. It need not wait twelve hours, but may be used immediately (ROSH, citing REBBI ELIEZER MI'METZ)

7) [line 17] CHATZBAIHU - their pitchers
8) [line 19] B'MAYA D'VISU AMRI - I meant to say that she should use water that (a) was left to "sleep" overnight after it was drawn from a well or spring (RASHI); (b) "slept" in a container from the beginning of the night (ROSH, citing REBBI ELIEZER MI'METZ)

9) [line 20] CHAMEI CHAMAH - water that was heated in the sun
10) [line 21] HA'GERUFIN MIN HA'MULI'AR - water that is at the bottom of a copper urn, into which copper has leached. Even when the urn is not being heated over a fire, the water at the bottom is unfit for kneading dough that will be used to make Matzos

11) [line 21] V'LO TAGBI'AH YADAH MIN HA'TANUR - (lit. "and she should not raise her hand from the oven") she should constantly work with the dough

12) [line 23] SHE'MEKATEFES BO - [in which there is water] that she smears [on top of the Matzah]

13) [line 23] SHE'METZANENES BO ES YADEHA - [in which there is water] with which she cools her hands

14) [line 27] ATU CHULHU CHADA MECHISA MECHISINHU? - (lit. "Are they all woven in one tapestry?" or "Are they all stitched together with one stitch?") "Do all Rabbinic prohibitions go together, so that you can infer that in every case where one was transgressed the object is permitted?"

*****PEREK #3 ELU OVRIN*****

15) [line 30] ELU OVRIN - (a) [for] these items, [a person] transgresses [the prohibitions of Bal Yera'eh and Bal Yimatzei] (RASHI); (b) these items are "removed from the world," i.e. destroyed, due to the prohibitions of Bal Yera'eh and Bal Yimatzei (RIVA, BA'AL HA'MA'OR); (c) these items are removed from the table, since they may not be eaten on Pesach (RABEINU TAM)

16) [line 30] KUTACH HA'BAVLI - a dip which is prepared by cooking whey with stale bread and salt

17) [line 30] SHECHAR HA'MADI - Median beer, made from the water in which barley ferments

18) [line 30] CHOMETZ HA'EDOMI - Idumean wine vinegar, which relies on barley to start the fermentation process

19) [line 30] ZEISOM HA'MITZRI - Egyptian beer, that is composed of one part wheat or barley, one part safflower and one part salt

20) [line 31] ZOMAN SHEL TZABA'IM - dyers' broth, made from water in which bran is soaked, which makes the dye adhesive

21) [line 31] AMILAN SHEL TABACHIM - bread or dough made from grain not yet one-third ripe, which is put over the pot to absorb the froth

22) [line 31] KOLAN SHEL SOFRIM - (O.F. glud) glue that scribes use to paste together papers

23) [line 34] METAMTEM ES HA'LEV - (lit. stops up the heart) befuddles the mind
24) [line 34] MAKCHISH - weakens
25) [line 35] NISYOVEI D'CHELBA - (O.F. mesgue) whey
26) [line 36] KUMNISA D'UMA - the decay of the flour substance
27) [line 36] MARBIN HA'ZEVEL - increase excrement
28) [line 36] KOFEFIN ES HA'KOMAH - (lit. bend a person's posture) detract from a person's vigor

29) [line 37] PAS KIVAR - (O.F. seondier) bread made from flour of inferior quality


30) [line 1] SEMIDA - fine flour
31a) [line 1] TZEFIRTA - (a) a goat (RASHI); (b) according to the Girsa TZIPARTA - plump fowl (DIKDUKEI SOFRIM #5, 2nd explanation in RABEINU CHANANEL)
b) [line 1] D'LO IPESACH - that never gave birth
32) [line 2] ATIK ATIKEI - very old wine, i.e. wine that is three years old
33) [line 3] ZANGEVILA RETIVA - fresh ginger
34) [line 4] PILPELEI ARICHTA - hot peppers
35) [line 6] MEI SA'AREI - the water in which barley ferments
36) [line 14] TEMED - (O.F. bufet) inferior wine made from fermented grape pits or lees soaked in water

37) [line 16] HA'METAMED - a person who makes Temed
38a) [line 18] REVAKA - lees
b) [line 18] PURTZENEI - grape pits
39) [line 19] KURTEMEI - (O.F. crog) safflower
40) [line 20] V'SIMAMICH SISANI - *S*i*s*ani, a utensil that holds dates, is the mnemonic to remember that Rav Yo*s*ef is the Amora who states that Zeisum ha'Mitzri is made with *S*e'orim (barley)

41) [line 21] MI'DIVCHA V'AD ATZARTA - from Pesach until Shavu'os
42a) [line 21] D'KAMIT MERAPEI LEI - it loosen the bowels of one who is constipated
b) [line 21] U'D'RAFI MAKMIT LEI - it constipates a person with loose bowels
43) [line 23] MAYA D'CHIVREI - bran-broth
44) [line 23] (LIBA) [LECHA] - (O.F. (sarche) [parche]) red leather
45) [line 24] ZUHAMA - froth
46) [line 25] PARORA D'USHKEFEI - shoemakers' paste
47) [line 25] TIPULAN - their paste used for hair removal
48) [line 29] RATZ'ANIN - leather-workers, shoemakers

Next daf


For further information on
subscriptions, archives and sponsorships,
contact Kollel Iyun Hadaf,