(Permission is granted to print and redistribute this material
as long as this header and the footer at the end are included.)


brought to you by Kollel Iyun Hadaf of Har Nof

Ask A Question on the daf

Previous daf

Moed Katan 10

1) [line 2] L'HOTZI MELO MACHAT B'VAS ACHAS - to sew many stitches at once by inserting the needle back and forth many times into the cloth and only pulling it tight after the entire length of the needle is embedded into the cloth (RASHI on the RIF; NIMUKEI YOSEF)

2) [line 4] IMRA - (a) hem; (b) fringe
3) [line 4] CHEFES CHALUKO - the border of his cloak (alt., the cuff of the sleeve of his cloak -- ARUCH, cited by the Ya'avetz)

4) [line 6] MAFSI'A - (lit. to skip) with the stitches spread apart (RASHI, according to the RASHASH)

5) [line 6] SHINEI KALBESA - (lit. dogs' teeth) jagged stitches (RASHI, according to the RASHASH)

6) [line 10] SHESI - lengthwise (Shesi are the threads of the loom that run lengthwise, the warp)
b) [line 10] EREV - widthwise (Erev are the threads of the loom that run from side to side across the loom, the woof, which are thicker than the threads of the warp)

7) [line 12] RAFUY - loose
8) [line 13] MEMATCHO - he pulls it taut
9) [line 14] MAFSHILIN CHAVALIM - twine ropes
10) [line 25] BATIM - (lit. houses) when the Erev rope that is tied to a bed frame intersects and is tied to the Shesi ropes, square holes are created; each hole is called a "Bayis," i.e. a bed becomes a utensil able to be Mekabel Tum'ah as soon as the Erev rope is tied to the *third* rope of Shesi (TIF'ERES YISRAEL to Kelim 19:1)

11) [line 35] L'MIMLAYEI B'MANEI - to fill in the bed frame with pillows and blankets, thus making the act of tightening the ropes unnecessary toil on Chol ha'Mo'ed

12) [line 36] MA'AMIDIN - (lit. to set up) to build
13) [line 36] TANUR - a dome-shaped oven (the opening of which is on top)
14) [line 36] KIRAYIM - a portable stove, with recesses for two pots
15) [line 37] RECHAYIM - a flour mill
16) [line 37] MECHABSHIN - to put a millstone in working order by either (a) sharpening it, i.e. cutting or chiseling into a flat, smooth millstone edges that can catch and grind the grain; or (b) cutting or enlarging the hole for the grain hopper

17) [line 39] MENAKER REICHAYA - see previous entry, opinion (a)
18) [line 40] BAS EINA - the hole for the grain hopper
19) [line 50] ISCHIL GUFEI - May his body should be desecrated
20) [line 50] D'KA MACHIL CHULA D'MO'ADA - because he is profaning Chol ha'Moed


21) [line 1] CHAMRA D'REICHAYA - the donkey that is used to turn the millstone
22) [line 2] L'MISHKAL TUFREI - to cut its nails
23) [line 2] L'UKUMEI REICHAYA - to set the top millstone on the bottom one
24) [line 3] AMAS REICHAYA - the wooden base that supports the mill
25) [line 4] UREYA - a stable
26) [line 4] LISRUKEI - to curry-comb, i.e. to rub down and clean a horse or other animal with a metal comb that has thin teeth

27) [line 5] AKARFITA - (O.F. mangedure) a trough
28) [line 5] ITZTEVA - a raised stone platform
29) [line 6] L'MISHKAL DAMA - to let blood
30) [line 7] MEKIZIN DAM - it is permissible to perform blood-letting, a universal medical practice until the 1800's

31) [line 9] L'CHASKUSEI KIRMEI - to wash (a) clothes (O.F. cuveler; cuve = a washtub) (RASHI); or (b) fine curtains or clothes (ARUCH, RASHI as cited by other Rishonim)

32) [line 11] KITUREI BIREI - (O.F. froncier) the Girsa in Beitzah 23a is KETURA *B'YADI* (or *BEI YADEI* - Beis Yosef to Siman 541) - to make pleats in sleeves or leggings by *tying* straw into them while they are wet and ironing them into the desired shape

33) [line 13] D'MASKIL AR'A - who clears a field
34) [line 13] BEI DAREI - a threshing floor
35a) [line 14] MULYA B'MULYA - [if he places the dirt that he digs from] a mound onto another mound
b) [line 15] NATZA B'NATZA - [if he places the dirt that he digs from] a ditch into another ditch

36) [line 17] D'ZACHI ZICHEI - who clears away twigs
37) [line 17] TZIVEI - twigs; pieces of wood for baking
38a) [line 19] RAVREVEI - large pieces of wood
b) [line 19] ZUTREI - small pieces of wood
39) [line 21] D'FASACH MAYA L'AR'EI - who opens a water channel that flows into his fish pond

40) [line 22] KAVREI - fish
41) [line 25] D'FASHACH DIKLA - who strips his date-palm of its shoots
42) [line 26] CHEIVASA - animals
43) [line 29] TAMREI TOCHALNEI - dates that are not fully ripened
44) [line 30] MIGZERINHU - to cut them in half and eat them on Chol ha'Mo'ed
45) [line 30] MAITZINHU - to press them and squeeze out their juice [on Chol ha'Mo'ed and eat them after the festival]

46) [line 31] MISLE'EI - they become wormy
47) [line 31] PERAKMATYA HE'AVED - merchandise for which one suffers a loss if not attended to on Chol ha'Moed

48) [line 34] ISKA - merchandise with which to deal and profit
49) [line 36] HAVA MASIK ZUZEI - was owed a debt
50) [line 37] AKRA D'SHAN'USA - (a) a port on the river Sanvasa (RASHI to Bava Metzia 73b); (b) a city in Bavel known as Syna Judaeorum (ARUCH HA'SHALEM)

Next daf


For further information on
subscriptions, archives and sponsorships,
contact Kollel Iyun Hadaf,