POINT BY POINT SUMMARY
Prepared by Rabbi P. Feldman
of Kollel Iyun Hadaf, Yerushalayim
Rosh Kollel: Rabbi Mordecai Kornfeld
Ask A Question on the daf
Previous daf Kidushin 6
KIDUSHIN 6 - This Daf has been sponsored by Rabbi and Mrs. Shalom
Kelman of Baltimore, Maryland, USA.
1) LANGUAGES OF KIDUSHIN
(a) (Beraisa): 'You are my wife' or ,'You are my betrothed',
or 'You are acquired to me' - she is Mekudeshes;
2) LANGUAGES OF DIVORCE
(b) 'You are mine', 'You are in my domain', 'You are Zekukah
(in need of) me' - she is Mekudeshes.
(c) Question: Why didn't the Beraisa teach all 6 cases in 1
(d) Answer: The Tana first heard the first 3 cases, and
taught them; he later heard the latter 3, and appended
(e) Question: What is the law in the following: 'You are
Meyuchedes (special) to me', 'You are Meyu'edes
(designated) for me', 'You are my helpmate', 'You are
opposite me', 'You are Atzurasi (my gathered one)', 'You
are Tzalasi (my side)', 'You are Segurasi (closed off to
me)', 'You are under me', 'You are Tefusasi (the one I
took)', 'You are Lekuchasi (my taken one)'?
(f) Answer (to the last question - Beraisa): 'You are
Lekuchasi' - she is Mekudeshes, as it says 'When a man
will take a woman'.
(g) Question: What is the law if he says 'You are my
(h) Answer (Beraisa): If he says 'You are my Charufah' she is
Mekudeshes, because the Torah speaks this way - "And she
is a slave Charufah to a man";
1. Also, in Yehudah, a woman who is Mekudeshes is
(i) Question: What is the case of the languages by which we
2. Question: Since the Torah speaks this way, why must
we bring support from the way people speak in
3. Answer: Rather, the Beraisa means: One who says 'You
are my Charufah' in Yehudah, she is Mekudeshes,
because in Yehudah, a woman is called Charufah when
she is Mekudeshes.
1. If he was not talking with her about engagement -
how would she know that he intends to engage her?
(j) Answer: The case is, he was talking with her about
engagement; indeed, had he given the money silently, she
would be Mekudeshes.
2. If he was talking with her about engagement - he
does not need to say any more!
i. (Mishnah): A man was talking with a woman about
divorce or engagement, and gave her a Get or
engagement money without specifying (that he
intends to divorce or engage her) - R. Yosi
says, it works; R. Yehudah says, he must
ii. (Rav Huna): The law is as R. Yosi.
1. If he said one of the doubtful languages, we are not
sure if he meant to engage her or to employ her;
these questions are unresolved.
(k) (Mishnah): A man was talking with a woman about divorce
or engagement, and gave her a Get or engagement money
without specifying - R. Yosi says, it works; R. Yehudah
says, he must specify.
1. (Rav Yehudah and R. Elazar): The case is, they were
discussing the divorce or engagement (right before
he gave it to her).
(l) (Rav Yehudah): Anyone that is not an expert in divorce
and engagement should not rule on such matters.
2. (Later) Tana'im argue whether R. Yosi and R. Yehudah
indeed argued in this case.
i. (Beraisa - Rebbi): The case is, they were
discussing the divorce or engagement; R. Elazar
b'Rebbi Shimon says, even if they were not
3. (Rav Huna): The law is as R. Yosi.
ii. Question: If he was not talking with her about
engagement - how would she know that he intends
to engage her?
iii. Answer (Abaye): They were discussing the
divorce or engagement, then they were
discussing related matters and he gave to her.
(m) Question (Rav Yemar): Must one know even Rav Huna's
(n) Answer (Rav Ashi): Yes.
(a) (Beraisa): Similarly regarding divorce: if a man gave his
wife a Get and said 'You are sent', or 'You are
divorced', or 'You are permitted to any man' - she is
(b) Clearly, if he (gave her a Get and) said 'You are a free
woman', this has no effect;
(c) If he told his slave 'You are permitted to any man', this
has no effect.
3) HOW MONEY FOR KIDUSHIN MUST BE GIVEN
(d) Question: What if he told his wife 'You are to yourself'?
1. Does he mean, 'You may keep your earnings'?
(e) Answer (Ravina - Beraisa): The essence of a Get of
freedom is 'You are free', or 'You are to yourself'.
2. Or, does he mean, you are entirely to yourself (i.e.
divorced from me)?
1. The language 'You are to yourself' works even by a
slave, whose very body belongs to his master - all
the more so, it works by a wife, for her husband
does not own her!
(f) Question (Ravina): A master told his slave 'I have no
involvement with you' - what is the law?
1. Does he mean, 'I have no involvement with you' at
all (and you are free)?
(g) Answer (Rav Nachman - Mishnah): One who sells his slave
to a Nochri, the original master must free the slave with
2. Or, does he mean, 'I will not make you work for me'?
(h) R. Shimon ben Gamliel says, if the original master wrote
Ono, no other document is needed.
1. (Rav Sheshes): An Ono says 'If you flee from your
new master, I have no involvement with you'.
(a) (Abaye): If a man was Mekadesh a woman with a loan, she
is not Mekudeshes;
1. If he was Mekadesh her with the benefit of a loan,
she is Mekudeshes, but this is forbidden because it
is a ruse for usury.
(b) (Rava): 'Here is money on condition that you return it to
me' - this is not a valid acquisition with money, it does
not make engagement, and it does not redeem a firstborn
2. Question: What is the case of benefit of a loan?
i. Suggestion: He lent her 4 coins on condition
that she repay 5, and he engages her with the
3. Answer: Rather, he granted her an extension on her
loan (Rashi; Tosfos - he paid her creditor to grant
her an extension).
ii. Rejection #1: That is absolute interest, not
just a ruse!
iii. Rejection #2: That is the same as the case of a
loan (which does not work)!
1. One fulfills the Mitzvah of giving Terumah even if
he stipulates that the Kohen return it;
(c) Objection #1: No matter how Rava holds, this is
2. However, this is forbidden, for it is as a Kohen
that helps work in the granary in exchange for
1. If a gift on condition to return it is considered a
gift - it should work in all the cases!
(d) Objection #2: We may infer that Rava holds that it is
considered a gift!
2. If it is not considered a gift - it should not make
1. (Rava): 'This Esrog is yours on condition that you
return it to me' - if the recipient returns it, he
fulfilled the Mitzvah; if not, he did not fulfill
(e) (Rav Ashi): Rather, such a gift works in all cases,
except for engagement, because it resembles the
acquisition of Chalipin (exchange), which cannot engage.
(f) (Rav Huna Mar brei d'Nechemyah): I have heard that Rava
actually learned as you said.