(Permission is granted to print and redistribute this material
as long as this header and the footer at the end are included.)


brought to you by Kollel Iyun Hadaf of Har Nof

Ask A Question on the daf

Previous daf

Kidushin 82

KIDUSHIN 82 (Grand Siyum of Seder Nashim!) - dedicated by Rabbi Ari and Esther Maryles in profound gratitude to Hashem on the occasion of the birth of their triplets, Shimon Simchah, Mordechai Leib, and Bayla Malka Rus. May they grow up to be proud bearers of their illustrious heritage and aspire to the greatness of their ancestors, including the Rebbe of Yoruslav (Jaroslaw), Rebbi Shimon Maryles, and the Rebbe of Litovisk, Rebbi Naftali Maryles.

1) [line 1] LO YILMOD ADAM RAVAK SOFRIM - an unmarried man should not teach young children

2a) [line 22] HORA'TI MA'ASAI - I have corrupted my deeds
b) [line 22] V'KIPACHTI ES PARNASASI - and lost my entitlement to my sustenance [coming directly from HaSh-m]

3) [line 22] ISH TZADYAN - a man of Sidon, a city on the Mediterranean coast, to the north of modern-day Israel. It was the capital of Phonecia. It is within the northwest boundary of the Holy Land (Bamidbar 34:7).

4a) [line 23] CHAMAR - donkey driver
b) [line 23] GAMAL - camel driver
c) [line 23] KADAR - wagon driver (RASHI here; elsewhere (Kesuvos 24b, Chagigah 24b), "Kadar" means a pottery maker. TOSFOS to Bava Metzia (75b DH Es) explains that a pottery maker usually drives a wagon to sell his wares, and thus the word can also refer to a wagon driver)
d) [line 23] SAPAN - sailor
e) [line 23] RO'EH - shepherd
f) [line 24] CHENVANI - storekeeper

5) [line 25] TOV SHEB'ROF'IM L'GEHINOM - the best of the doctors [will go] to Gehinom (see Insights)

6) [line 26] HA'KASHER SHEBA'TABACHIM SHUTFO SHEL AMALEK - the most fit of slaughterers is a partner with Amalek

7) [line 26] REBBI NEHORAI - (a) Rebbi Nechemya, student of Rebbi Akiva, who was known as Rebbi "Meir," i.e. "the one who lights up [the eyes of the wise through his Halachic teachings];" the translation of "Meir" in Aramaic is "Nehorai" (Eruvin 13b); (b) Rebbi Elazar ben Arach, student of Rebbi Yochanan ben Zakai, known as Rebbi Nehorai for the same reason as above (ibid.)

8a) [line 27] OCHEL MI'SECHARAH B'OLAM HA'ZEH - he eats from its reward in this world
b) [line 28] HA'KEREN KAYEMES LO LA'OLAM HA'BA - the principle is completely intact for him in the World to Come

9a) [line 30] ACHARIS - a hopeful future
b) [line 30] TIKVAH - good hope

10) [line 31] "V'KOYEI HASH-M YACHLIFU CHOA'ACH" - "And those who hope in HaSh-m will have renewed strength." (Yeshayah 40:31)

11) [line 31] "OD YENUVUN B'SEIVAH, DESHENIM V'RA'ANANIM YIHEYU" - "They will still be fruitful in old age, strong and fresh they will be." (Tehilim 92:15)

12) [line 35] SURO RA - his character is bad (he will not be a trustworthy associate, - RASHI)

13a) [line 35] TZORFIM - goldsmiths
b) [line 36] SARIKIM (O.F. flochiedres) - those who comb the garments of women to raise the fibers to make the fabric feel soft
c) [line 36] NEKUROS - (a) those who sharpen the hand millstones, which were used to grind flour for daily use; (b) those who bore holes in the millstones, into which the handles were attached
d) [line 36] ROCHLIN - peddlers of spices
e) [line 36] GARDIYIM - weavers
f) [line 36] SAPARIM - barbers
g) [line 36] KOVSIM - launderers
h) [line 36] GARA - bloodletter
i) [line 36] BALAN - bathhouse attendant
j) [line 37] BURSEKI - a tanner


14) [line 1] MACHATA D'TALMEYUSA - (a) (O.F. brosder ganbais) embroidery of a doublet (a kind of close-fitting jacket), in which the stitches are in lines like furrows in a field (RASHI); (b) a tailor who sews seams (ARUCH)

15) [line 4] BASAM - a person who deals in spices and perfumes
16) [line 11] "LI HA'KESEF V'LI HA'ZAHAV, NE'UM HASH-M TZEVAKOS" - "Mine is the silver and Mine is the gold, says HaSh-m Tzevakos." (Chagai 2:8)

17a) [line 13] KAYATZ - a watchman who guards the cut figs ("Ketzi'os") which are laying in the field to dry
b) [line 13] SABAL - a porter

18) [line 16] "AVONOSEICHEM HITU [ELEH V'CHATOSEICHEM MAN'U HA'TOV MI'KEM.]" - "Your iniquities have turned away [these (blessings), and your sins have withheld the good from you.]" (Yirmeyahu 5:25)

19a) [line 18] YEMEI YALDUSO - the days of his youth
b) [line 18] YEMEI ZIKNUSO - the days of his old age



On to Bava Kama


For further information on
subscriptions, archives and sponsorships,
contact Kollel Iyun Hadaf,