(Permission is granted to print and redistribute this material
as long as this header and the footer at the end are included.)


brought to you by Kollel Iyun Hadaf of Har Nof

Ask A Question on the daf

Previous daf

Kesuvos 16

KESUVOS 16-19 - have been anonymously dedicated by a unique Ohev Torah and Marbitz Torah living in Ramat Beit Shemesh, Israel.

1) [line 1] HA'PEH SHE'ASAR HU HA'PEH SHE'HITIR - (lit. the mouth that forbade is the same mouth that permitted) since we only know that the field belonged to the litigant's father because of this person's testimony, we also believe him when he says that he bought it from the father

2) [line 8] UD'KA'ARI LAH, MAI KA'ARI LAH - and the one who asked this question, why did he ask it?

3) [line 18] LO MI'PIHA ANU CHAYIN - (lit. we do not live from her mouth) we do not conduct ourselves according to her words (One of the three pillars of the world is Emes, truth (Avos 1:18). As such, the Mishnah employs the phrase, "We do not live from her words," i.e. we cannot assume that her words are the truth -- TOSFOS REBBI AKIVA EIGER, quoting TALMIDEI RABEINU YONAH, cited in the SHITAH MEKUBETZES. The TIFERES YISRAEL brings the Gemara Sanhedrin 97a, that tells of a place called Kushta, the inhabitants of which live long lives because they never tell lies. The word Kushta also means truth. Accordingly, the Mishnah hints that we will not live long lives because of her words, since she may be lying.)

4) [line 20] KEREISAH BEIN SHINEHA - (lit. her stomach is between her teeth) she is pregnant, i.e. she does not have the liberty to make an alternate claim that she never had relations

5) [line 28] MUKAS ETZ - a woman who has lost her virginity (through means other than relations)

6) [line 29] DERUSAS ISH - a woman who has lost her virginity due to relations with another man

7) [line 38] NISTACHFAH SADEHU - (lit. his field was washed out) it is your bad Mazal that caused me to be raped

8) [line 48] EIN SHOR SHACHUT LEFANECHA - (lit. there is no slaughtered ox in front of you) there is no undeniable evidence at hand. (a) If the person who claims to have bought the field had kept quiet, there would have been no one to contest the fact that he owns the field (RASHI); (b) there is no definite proof that the field ever belonged to the litigant's father (TOSFOS)


9) [line 9] SHOVER - a receipt (for the Kesuvah, given to the husband or his heirs after the value of the Kesuvah has been collected)

10) [line 13] KOS SHEL BESORAH - (lit. a cup of [good] tidings) a cup of wine of Terumah that shows that she is a Besulah, as the Gemara explains below

11) [line 22] IBDAH B'UR - it (the Kesuvah) was lost in a fire
12) [line 44] ISNUSEI HU D'ISNISU - [was simply because] they did not [pass the barrel before me] due to a mishap (e.g. they were so drunk that they forgot to perform the custom of barrel-passing, RASHI)

Next daf


For further information on
subscriptions, archives and sponsorships,
contact Kollel Iyun Hadaf,