(Permission is granted to print and redistribute this material
as long as this header and the footer at the end are included.)


brought to you by Kollel Iyun Hadaf of Har Nof

Ask A Question on the daf

Previous daf

Bava Metzia 29

1) [line 3] SHOMER AVEIDAH - one who watches a lost object until the owner comes to claim it. Rabah rules that he has the obligations and liabilities of a Shomer Chinam. Rav Yosef rules that he has the obligations and the liabilities of a Shomer Sachar.

The Gemara (Sukah 25a) brings the verse "b'Shivtecha b'Veisecha" (Devarim 6:7) to prove that one is not required to do a Mitzvah while he is occupied with another Mitzvah. As a result, Rav Yosef rules that when one is busy guarding an Aveidah (a lost item that one found), should a pauper come to his door he will not be obligated to give him Tzedakah. This penny saved is a penny earned and therefore it is enough to consider the Shomer Aveidah a Shomer Sachar (a paid watchman) for he is being "paid" the Perutah that he need not give to the pauper. Even if the situation does not arise, he is considered a paid watchman, since the "job" carries with it the possibility of a financial gain.

3) [line 6] B'ONSIN D'SHO'EL - with regard to the unavoidable accidents to which a Shoe'l (borrower) is obligated

4) [last line] V'HA AVDU KETANI? - However, the Mishnah records the case of "Avdu" (if they were lost) and not Ne'ensu! (If so, how can Rav Yosef claim that Rebbi Tarfon and Rebbi Akiva are arguing with regard to the case of Ne'ensu?)


5) [line 1] NIGNEVU; B'LISTIM MEZUYAN - the case termed "Nignevu" actually refers to armed bandits

6) [line 2] AVDU; SH'TAV'AH SEFINASO BA'YAM - the case termed "Avdu" actually refers to when his boat sank, which is an Ones

7) [line 3] (B'YAD) [BEI] RACHBAH HAVAH LEI HANAHU ZUZEI D'YASMEI - the House of Rachbah was entrusted with the money of orphans

8a) [line 9] DEMEI AVEIDAH - the value of a find [that is set aside by the finder]
b) [line 9] HO'IL V'TARACH BAH - since he troubled himself to take care of it [for the required amount of time before he sold it]

9) [line 9] MA'OS AVEIDAH - coins that one finds
10) [line 10] LO SHAVKU LI D'ASHRI LACH - they do not allow me to rule that they are permitted for you to use

11) [line 10] SEFARIM - scrolls
12) [line 11] GOLELAN - he rolls them
13) [line 11] LO YILMOD BAHEN BA'TECHILAH - one should not learn a subject for the first time from them

14) [line 12] KESUS - clothing
15) [line 12] MENA'ARAH - he shakes it out
16) [line 13] SHOTCHAH L'TZORCHAH - he spreads it out [in view of the public] for its own benefit

17a) [line 13] KELEI CHESEF - silver utensils
b) [line 13] KELEI NECHOSHES - copper utensils
18) [line 14] L'SHACHAKAN - (O.F. user - to wear away) to cause the metal to wear away
19a) [line 14] KELEI ZAHAV - gold utensils
b) [line 14] KELEI ZECHUCHIS - glass utensils
20) [line 15] SAK - a sack
21) [line 15] KUPAH - a basket or chest
22) [line 15] KOL DAVAR SHE'EIN DARKO LITOL - anything that it is not customary for him (the finder) to pick up [in public]

23) [line 16] SHAM DEMEIHEN U'MENICHAN L'ALTAR - (a) he estimates [and notes] their value and [even sells them to himself and] puts them on immediately (RAMBAM Hilchos Gezeilah v'Aveidah 13:14, SHULCHAN ARUCH CM 267:21); (b) he estimates their value and puts aside the money immediately (ROSH 2:16, 2nd explanation)

24) [line 18] SHAM DEMEIHEN U'MENICHAN; LO - he is not permitted to estimate their value and either take them for himself or sell them to others; rather, he is obligated to take care of them

25) [line 18] TEFILIN BEI BAR CHAVU MISHKACH SHECHICHEI - Tefilin are readily available from [the factory of] Bei Bar Chavu and the owner will be able to replace his Tefilin easily

26) [line 30] MAI AVIDTEI GABEI? - What is he doing [reading] with it?
27a) [line 36] V'YESHANAH - and review it (read it more than once)
b) [line 36] V'YETARGEM - and translate it
28) [line 36] 3 DAPIN - three columns
29) [line 37] KERACH ECHAD - one volume
30) [line 39] L'MEIMRA D'NI'UR MA'ALI LAH? - Does this mean that shaking it out is beneficial for it?

31) [line 39] GARDI UMAN - a professional weaver
32a) [line 42] HA B'YADA - this is referring to case where he shakes it out by hand
b) [line 42] HA B'CHUTRA - this is referring to case where he shakes it out using a stick [which may tear it]

33a) [line 42] AMRA - wool
b) [line 43] KISNA - linen
34) [line 43] KASA D'CHARASHIN - a cup of sorcery, a witch's brew
35) [line 43] KASA D'FOSHRIN - a cup of warm water
36a) [line 44] KELEI MATCHOS - metal utensils
b) [line 44] KELEI CHERES - earthenware utensils
37) [line 45] TZUYATZ - boiled
38) [line 46] SHADA BAH TZIVYA - if he throws in spice-wood, roots, flavorings etc.
39) [line 47] BIGDEI PISHTAN - linen garments
40) [line 48] KISNA ROMISA - Roman (fine and expensive) linen
41) [last line] ZUGISA CHIVARTA - white glass (crystal)

Next daf


For further information on
subscriptions, archives and sponsorships,
contact Kollel Iyun Hadaf,