(Permission is granted to print and redistribute this material
as long as this header and the footer at the end are included.)


brought to you by Kollel Iyun Hadaf of Har Nof

Ask A Question on the daf

Previous daf

Berachos 43

***************GIRSA SECTION********************
We recommend using the textual changes suggested by the Bach, Rav B. Rensburg and the parenthetical marginal notes of the Vilna Shas. This section is devoted to any *OTHER* changes that we feel ought to be made in Gemara, Rashi or Tosfos.)

[1] Gemara 43a [line 32]:
"va'Amai, Ho'il v'Hu Natal Yadav Techilah ba'Acharonah"
The Vilna Ga'on and Maharshal erased these words. They are also not found
in Dikdukei Sofrim #40 and Beis Nasan, and are not brought in the Rif,
Rashba or Ritva

[2] Gemara 43a [line 54]:
The words "Bar Minei *d'Rebbi* Yehudah"
should be "Bar Minei *d'Rav* Yehudah"

[3] Gemara 43b [line 11]:
*l'Hisna'os* Bahen Benei Adam
This is the Girsa in most of the Rishonim. The Girsa in Dikdukei Sofrim is
"Leihanos". (According to Rashi they have the same meaning.)

1) [line 13] KATADRA'OS - soft seats, chairs with a back
2) [line 22] DA'ATAIHU L'MEI'AKAR - their intention is to move from this place [and eat the meal in another place]

3) [line 32] D'IKA ADIF MINEI - there is a person who is more worthy than he [of saying the Berachah over the incense]

*4*) [line 33] MESAYEI'A LEI L'RAV - This Din supports Rav's Halachah. That is, we see here that the one who recited the first Berachah of the meal recites the other communal Berachos, also. Similarly, in Rav's Halachah, the one who washed his hands first [of the last five to wash Mayim Acharonim] recites the Birkas ha'Mazon (RITVA). This is also the intent of RASHI DH ha'Notel.

5) [line 37] MASHI YADACH - wash your hands
6) [line 38] MIRTAS - trembling out of fear
7) [line 38] BAR PACHASEI - the son of great people
8) [line 41] MISHE'TA'ALEH TIMRASO - when its smoke will start to rise
9) [line 42] V'HA LO KA ARACH! - but he did not smell it yet!
10) [line 48] MUSHAK - (O.F. musgue) musk, a secretion of the male musk-deer, that has a strong scent and is used in perfumes

11) [line 51] AFARSEMON - (Gk. balsamon) balsam oil
12) [line 55] SHEMEN AREV - pleasant oil
13) [line 56] KASHARTA - costus (Kosht), the root of a herb that grows in Kashmir
14a) [line 56] MISHCHA KEVISHA - oil which contains pieces of costus
b) [last line] MISHCHA TECHINA - oil which contains ground costus


15) [line 1] SIMLAK - jasmine
16) [line 3] CHILFEI D'YAMA - (O.F. espig) aspic, spike-lavender
17a) [line 6] NARKUM D'GANUNISA - garden narcissus
b) [line 7] D'DABRA - wild (lit. of the fields)
18) [line 8] SIGLEI - (O.F. violes) violets
19) [line 9] D'MORACH - that smells
20) [line 9] CHAVUSHA - (O.F. codoinz) quince
21) [line 10] MELAVLEVEI - bloom

22) [line 15] "YELCHU YONKOSAV, V'YHI CHAZAYIS HODO, V'REI'ACH LO KA'LEVANON" - "His branches shall spread, and his beauty shall be like the olive tree, and he shall have a fragrance like Lebanon" (Hoshea 14:7). The fragrance of Lebanon refers to: (a) cedar trees of Lebanon (RASHI);
(b) the incense used in the Beis ha'Mikdash, which contains Levonah (frankincense) (TARGUM YONASAN BEN UZIEL);
(c) the fields of Lebanon, which contained many fragrant trees and shrubs (RADAK)

23a) [line 18] TALA LEI KORA L'DAVAR ACHER - Tie a delicate heart of palm around [the neck of] swine
b) [line 18] V'IHU DIDEI AVID - and he will do [to it] what he normally does (he will dirty it). The parable apparently means that each artisan is the only one who does his specific job in the world

24) [line 37] V'TACHO B'ROSH HA'SHAMASH - and he wipes it on the butler's head

25) [line 40] HA'METULA'IM - that are patched
26) [line 45] CHESHADA - suspicion
27) [line 46] IDNA - a fixed time for learning
28) [line 48] PANTA - (O.F. enpeigne) upper [part of the shoe]
29) [line 49] GILDA - sole
30) [line 54] KEDUSHAH D'VEI SHIMSHEI - Kidush of Friday night

Next daf


For further information on
subscriptions, archives and sponsorships,
contact Kollel Iyun Hadaf,