(Permission is granted to print and redistribute this material
as long as this header and the footer at the end are included.)


brought to you by Kollel Iyun Hadaf of Har Nof

Ask A Question on the daf

Previous daf

Beitzah 32

BEITZAH 32 (13 Tamuz) has been dedicated in memory of Rebbetzin Chiena Kossowsky A"H by the Shulman and Kossowsky families.

1) [line 7] DERECH TASHMISHAN - for their normal usage
2) [line 11] MASIKIN - it is permitted to burn (i.e. use as fuel)
3) [line 16] EIN POCHASIN ES HA'NER - it is forbidden to form (hollow out) an earthenware lamp from a of lump of clay

4) [line 18] PECHAMIN - coals

(a) A utensil is considered ready to receive Tum'ah only after it is completely finished. If the artisan only *decided* that the utensil needs no more work, it is considered complete and may become Tamei. If the artisan decides to do more work on the utensil, it remains Tamei until an action is performed on the utensil that makes his intention clear.
(b) Rebbi Meir and Rebbi (Yehoshua) [Yehudah] argue as to whether a finished earthenware utensil needs to be baked in order to be considered complete.

6) [line 26] L'KABULEI BEI PESHITEI - to be a receptacle for small coins
7) [line 28] ILFASIN CHARANIYOS - (a) earthenware plates that villagers use even before they have been baked (RASHI); (b) an earthenware pot that is fashioned together with its cover. At a certain point in its manufacture, the pot and cover are separated. Villagers use the top surface of the pot even before it is separated into pot and cover (RABEINU TAM)

8) [line 29] MASA HA'ZAV (TUM'AS HESET)
A Zav (see Background to Shabbos 83:2a), Zavah (see Background to Shabbos 83:2b), Nidah (see Background to Shabbos 82:30a) or Yoledes, can cause Tum'ah through Heset, when they move (or outweigh on a balance scale) a person or object that is Tahor. In all other types of Tum'ah besides Zav, Zavah, Nidah and Yoledes, the Tamei who moves a person or object that is Tahor does *not* Metamei the person or object. Only Zav, etc. can Metamei people or objects, including earthenware utensils, in this way.

9) [line 37] ARANIYOS - utensils made of white clay
10) [line 38] TZA'EI CHAKLAYSA - the dining plates or pots of villagers
11) [line 40] OLIYARIN - bathhouse attendants


12) [line 3] MOCHATIN ES HA'PESILAH - to trim the charred part of the wick [while it is burning] (see TOSFOS Beitzah 22a DH Kinba)

13) [line 5] L'ADUYEI CHUSHCHA - to remove the charred wick (that dims the light of the lamp)

14) [line 8] GODLIN - to twist, intertwine
15) [line 8] MEHAVHEVIN - to singe
16) [line 10] MEMA'ACHAH B'YAD - to flatten it with the hand
17) [line 12] ATIREI VAVEL - the wealthy of Bavel
18) [line 14] ISKA - a business deal; merchandise with which to deal and share the profits

19) [line 14] MEZONEI - [he asked them for] food
20) [line 15] EREV RAV - "the mixed multitude"; the Egyptians who converted and came out of Egypt with Benei Yisrael (Shemos 12:38)

21) [line 20] HA'METZAPEH AL SHULCHAN ACHERIM - a person who relies on others for his food

22) [line 21] "NODED HU LA'LECHEM AYEH; YADA KI NACHON B'YADO YOM CHOSHECH" - "He wanders about for food wherever [he may find it]; he realizes that the day of darkness is ready, at hand." (Iyov 15:23)

23) [line 26] D'ME'AYEIN B'MANEI - he checks his garment for lice [and removes them]

24) [line 28] MELI'ACH - fish that has been preserved in salt
25) [line 28] GORFIN - rake out [fallen plaster]
26a) [line 28] TANUR - an oven
b) [line 28] KIRAYIM - a portable stove, with recesses for two pots
27) [line 28] MECHABSHIN - (O.F. prembre - to press) to press down [the ashes, fallen plaster, etc. that litter the floor of the oven]

28a) [line 28] EIN MEKIFIN SHTEI CHAVIYOS - it is forbidden to place two barrels near each other
b) [line 29] LISHPOS ALEIHEN ES HA'KEDERAH - in order to place a pot on top of them [over a fire that is placed between them]

30) [line 29] BEKA'AS - a piece of wood
31) [line 34] SHAM'EI - his servant
32a) [line 34] TAVI LI - roast for me
b) [line 34] BAR AVZA - a goose
c) [line 35] V'IZDAHER ME'CHAROCHA - and be careful that it not become scorched (i.e. rake out the oven)

34) [line 35] SHARKIN LEI TANURA - [his servants] smooth mud around the opening of the oven for him

35) [line 36] A'RAKSA D'PERAS SAMCHINAN - we rely on the river bank of Peras; i.e. we take mud from the river bank

36) [line 37] V'HANI MILEI D'TZAYEREI ME'ESMOL - and this applies as long as it was marked [to designate it for this purpose, and was removed to a new location] on the previous day (Erev Yom Tov)

37) [line 37] KITMA - ashes
38) [line 38] L'TZADEDAN - to place them next to each other [with a space in between them]

39) [line 41] ITZTEVA - a raised platform made of bricks and mortar that is used as a toilet seat

40) [last line] MEDURTA - a large pile of firewood
41) [last line] MILMA'ALAH L'MATAH SHARI - it is permitted to hold the upper logs in place and set up the lower logs under them

Next daf


For further information on
subscriptions, archives and sponsorships,
contact Kollel Iyun Hadaf,