(Permission is granted to print and redistribute this material
as long as this header and the footer at the end are included.)


brought to you by Kollel Iyun Hadaf of Har Nof

Ask A Question on the daf

Previous daf

Bava Basra 78

BAVA BASRA 78 & 79 - dedicated by an admirer of the work of the Dafyomi Advancement Forum, l'Iluy Nishmas Mrs. Gisela (Golda bas Reb Chaim Yitzchak Ozer) and Reb Yisroel Shimon (ben Reb Shlomo) Turkel, A"H.

1) [line 2] S"T - Sefer Torah
2) [line 3] AMRU LO, "LO AMRU ELA ES ELU" - they (the Chachamim who argue with Rebbi Yehudah, Mishnah Bava Metzia 54b) said to him (Rebbi Yehudah), "They (the earlier Sages) said that only these things (slaves, loan documents and real estate) [are not subject to the laws of Ona'ah (see Background to Bava Basra 77:20)]"

3) [line 6] BI'CHEDEI SHEHA'DA'AS TO'EH - within a reasonable margin of error

4a) [line 12] "MECHOR LI CHAMORCHA ZEH" - "Sell me your donkey; this one [as it is]."
b) [line 13] "CHAMORCHA HU" - "[Sell me] this donkey [if it] is yours."
5a) [line 14] SAK - a sack
b) [line 14] DISKIYA - a double sack, where the receptacles are suspended on either side of the donkey since they are connected over the back of the donkey
c) [line 15] KUMNI - see below, entry #7

6a) [line 17] UKAF - a saddle
b) [line 17] MIRDA'AS - a saddle pad that is made to support a load on an animal's back, or to keep it warm
c) [line 17] KILKELI - (O.F. cengle) the strap that passes under the body of a horse or donkey to fasten the saddle onto its back (see RABEINU GERSHOM and RASHI to Shabbos 64a, where they use the Old French word "peitral" for Kilkeli and "cengle" for Chevek)
d) [line 17] CHEVEK - (O.F. peitral) the breast-strap of a harness
7) [line 28] MERKAVTA D'NASHEI - a saddle or seat used for travelling women


8) [line 10] [SIMAN ZaGaM NaSaN] - a mnemonic device to remember the names of the Tana'im that follow. It stands for Rebbi Elie*z*er (R"E in our Gemara), Raban Shimon ben *G*amliel, Rebbi *M*eir, Rebbi *N*asan, *S*umchus, and *N*achum ha'Madi

9a) [line 12] BEIS HA'BAD - an oil press
b) [line 13] KORAH - the thick, heavy beam of the oil press [with which the olives are pressed]

10) [line 14] SANTAR - (a) the Bar Machvanisa - (i) the servant appointed to record and indicate property boundaries (RASHBAM to Bava Basra 68a); (ii) a sentry; the guard of the city (RABEINU CHANANEL ibid.) (1st explanation cited by the Gemara ibid.); (b) fields surrounding the city (2nd explanation cited by the Gemara ibid.)

11) [line 15] BITZIS V'DUGIS - (O.F. cochet or buce) types of rowboats
12) [line 19] SEYACH - foal, young donkey
13a) [line 20] ASHPAH - a garbage heap
b) [line 20] ZIVLAH - its refuse
14) [line 20] KAVERES - a beehive
15) [line 21] SHOVACH - a dovecote
16) [line 23] MENIKAH - nursing (the animal is a nursing mother)
17) [line 25] SHE'MEHALECH ACHAR SICHAH NA'AH - that is led by (lit. walks after) soft, pleasant speech or mere hints

18) [line 25] "AL KEN YOMERU HA'MOSHELIM, ['BO'U CHESHBON, TIBANEH V'SIKONEN IR SICHON.']" - "Therefore those who speak in proverbs say, 'Come to Cheshbon, let the city of Sichon be built and prepared." (Bamidbar 21:27)

19) [line 26] HA'MOSHLIM B'YITZRAM - those who rue over their evil inclinations
20) [line 26] BO'U U'NECHASHEV CHESHBONO SHEL OLAM - Come, let us make the calculation of [how to act in] this world

21a) [line 27] HEFSED MITZVAH - the [financial] loss [incurred when engaging in or because] of a Mitzvah
b) [line 27] K'NEGED SECHARAH - in comparison to the [infinite] reward [for it in the World to Come]

22a) [line 27] SECHAR AVEIRAH - the [financial or otherwise physical] reward of [engaging in] a sin
b) [line 27] K'NEGED HEFSEDAH - in comparison to the [infinite] loss [because of it in the World to Come]

23) [line 29] AYIR - foal of a donkey
24) [line 29] "KI ESH YATZ'AH ME'CHESHBON, LEHAVAH MI'KIRYAS SICHON, ACHELAH AR MO'AV, BA'ALEI BAMOS ARNON." - "For a fire has come forth from Cheshbon, a flame from the city of Sichon; it consumed [the people who lived in the province of] Ar [that is part of the land] of Mo'av, [and] the lords of the heights of Arnon." (Bamidbar 21:28)

25) [line 31] SICHIN - bushes or trees
26) [line 32] GASEI HA'RU'ACH - haughty people
27) [line 33] RAM - lofty [One] (i.e. HaSh-m)
28) [last line] "VA'NIRAM AVAD CHESHBON, AD DIVON, VA'NASHIM AD NOFACH, ASHER AD MEDEVAH." - "Their sovereignty over Cheshbon was lost, it was removed from Divon, and we have laid waste [to the land] until Nofach, which reaches until Medevah." (Bamidbar 21:30)

Next daf


For further information on
subscriptions, archives and sponsorships,
contact Kollel Iyun Hadaf,