|(Permission is granted to print and redistribute this material
as long as this header and the footer at the end are included.)
1) [line 6] IY MAZBINENA LAH L'HA AR'A, LACH MAZBINANA LAH - if I sell this
land, to you I shall sell it (KINYAN SUDAR)
2a) [line 15] UVDA HAVAH BEI RAV CHISDA - an incident was [discussed] in the
house (Yeshiva) of Rav Chisda
3) [line 17] MASHACH HEIMENEU CHAMARAV U'FO'ALAV - he (the buyer) pulled from him (the seller) his donkeys (laden with merchandise) and his workers (carrying merchandise). A Kinyan Meshichah (see Background to Avodah Zarah 71:9) is not effective when the Meshichah is performed on an animal or person carrying the item that is being acquired.
4) [line 19] PERKAN - he unloaded them (from the donkey or the worker)
6) [line 24] ZUZEI ANSUHU - the money forced him. That is, the higher price (120 Zuz) that the second buyer offered for the land persuaded the owner to sell his land to that buyer. When the owner committed himself to sell the land to the first buyer, and to no one else, for 100 Zuz, he intended to commit himself only if no one else offered a higher price.
7) [line 24] KED'SHAIMEI BI'TELASA - [I will sell the land to you according to its value] as it will be appraised by three [appraisers]
8) [line 25] AFILU TREI MI'GO TELASA - [he agrees to the value as appraised] even by two out of the three [appraisers]. This is because his commitment to follow the appraisal of "three" constitutes his acceptance of the appraisal of a Beis Din, and the rule of a Beis Din is that the majority opinion prevails (and it is not necessary to have a unanimous decision).
9) [line 25] KED'AMREI BI'TELASA - [I will sell the land to you according to its value] as it will be stated by three [appraisers]
10) [line 25] AD D'AMREI BI'TELASA - [he agrees to the value as appraised only] until it is stated by all three [of the appraisers]. This is because he committed himself to follow the "statement" of three regarding the value, and not the "appraisal" (judgement) of three, and thus he intended to accept only a unanimous decision, and not a majority decision.
11) [line 27] D'KIM LEHU TEFEI - because [I maintain that] they are greater
15) [line 32] HA'ME'AREH - one who pours
17a) [line 33] HA'NITZOK - the column of flowing liquid
18a) [line 33] LO L'TUM'AH - [these liquid formations combine] not for Tum'ah. If a person who is Tamei touches water (or other liquid) in one place which is "connected" to water in another place via a column of flowing water (Nitzok), water running down a sloped surface (Katafras), or stationary moisture (Mashkeh Tofe'ach), the water in the second place does not become Tamei.
b) [line 34] V'LO L'TAHARAH - and not for Taharah (MIKVAH)
19) [line 34] HA'ESHBOREN - a place where water can collect (and remain stationary)
20) [line 40] TENAN - the Mishnah teaches (the Gemara attempts to prove from the Mishnah that Nitzok *is* a Chibur)
21) [line 3] TANI REBBI CHIYA - Rebbi Chiya taught (in the Beraisa that he taught parallel to our Mishnah)
22) [line 3] SHE'PACHASTO TZELOCHISO - his jug slapped it (RASHI). While the Jew was pouring wine into the jug of a Nochri, the jug became so full that the wine "slapped" the funnel, leaving some of the Nochri's wine in the Jew's utensil.
23) [line 9] D'GAVEI D'MANA - that [wine] which is in the inside of the vessel
24) [line 9] D'KA MAKTIF KETUFEI - [the case is where the flow of wine] is cut off (before the wine that is poured enters the Nochri's vessel)
25a) [line 13] CHAVIS - a barrel
26) [line 13] KILU'ACH HA'YORED MI'SEFAS CHAVIS L'MATAH - the column [of wine] that descends from the rim of the barrel and downward
27) [line 16] GAVA D'CHAVISA - the [wine which is] inside of the barrel
28a) [line 18] L'VARAI - [the wine that went] outside [of the barrel]
29) [line 21] NAPTZEI NEFUTZEI - hurl it [from afar]
31) [line 24] MISHTALISU - you might forget
33a) [line 26] D'ASIK CHAMRA - who brings up wine [from one barrel into
34) [line 27] ANACH YADEI A'GISHTA - he placed his hand on the end of the siphon from which the flow of wine is emerging into the barrel
35) [line 32] A'GISHTA U'VAS GISHTA GARIR - [all of the wine] is drawn by the siphon (and therefore it is as if the Nochri touched the wine in the barrel itself, and there is no proof that "Nitzok" is considered a "Chibur")
36) [line 33] KANISHKANIN - (O.F. carole) wide jugs that had two or three reed-straws coming out of their sides, reaching the height of the jug, which would fill up when the jugs were filled with wine, enabling a number of people to drink from the jugs at one time. (The Gemara states that Mar Zutra and Rabah permitted Jews to drink from the Kanishkanin together with a Nochri, as long as the Nochri did not stop drinking. The jug of wine becomes forbidden only when the Nochri stops drinking, because the wine he stopped drinking goes back down into the jug, making all of it forbidden.)
37) [line 35] IKLA - he traveled, visited